現(xiàn)在位置:主頁(yè) > 科技 > 中國(guó)機(jī)器翻譯水平世界領(lǐng)先 中譯語(yǔ)通成為行業(yè)佼佼者

中國(guó)機(jī)器翻譯水平世界領(lǐng)先 中譯語(yǔ)通成為行業(yè)佼佼者

作者:編輯 ? 時(shí)間:2017-12-29 ? 瀏覽:人次

  國(guó)際口語(yǔ)機(jī)器翻譯評(píng)測(cè)比賽(International Workshop on Spoken Language Translation,簡(jiǎn)稱IWSLT)是國(guó)際上最具影響力的口語(yǔ)機(jī)器翻譯評(píng)測(cè)比賽,每年舉辦一次,至今已經(jīng)舉辦了14屆。在剛剛結(jié)束的2017年IWSLT大賽中,中譯語(yǔ)通科技股份有限公司(以下簡(jiǎn)稱中譯語(yǔ)通)首次參賽就取得了16個(gè)語(yǔ)言方向平均分第一名的好成績(jī),充分展現(xiàn)了中譯語(yǔ)通在機(jī)器翻譯領(lǐng)域新晉世界冠軍的強(qiáng)勁實(shí)力。此前,科大訊飛曾經(jīng)在2014年獲得中英和英中兩個(gè)語(yǔ)言方向第一。

  

云圖片

  賽后接受媒體采訪時(shí),中譯語(yǔ)通CEO于洋先生說(shuō):“在IWSLT比賽中,我們的成績(jī)是有目共睹的!我們的技術(shù)能力是領(lǐng)先的、更是全面的。在跨語(yǔ)言及多語(yǔ)言翻譯層面,大賽比拼了在限定數(shù)據(jù)范圍內(nèi)英、德、意、荷、羅馬尼亞五個(gè)語(yǔ)種,共20個(gè)語(yǔ)言方向互譯。同時(shí)還比較了在缺少德語(yǔ)與荷蘭語(yǔ)以及意大利語(yǔ)與羅馬尼亞語(yǔ)雙語(yǔ)平行語(yǔ)料的情況下翻譯引擎對(duì)該四個(gè)語(yǔ)言方向解碼的效果。在除去沒(méi)有平行雙語(yǔ)語(yǔ)料的其他16個(gè)語(yǔ)言方向中,我們?nèi)〉昧似骄值谝幻暮贸煽?jī),并且這個(gè)成績(jī)甚至超過(guò)了使用全部20個(gè)語(yǔ)言方向的小數(shù)據(jù)集和更大數(shù)據(jù)集的所有參賽隊(duì)伍在該16個(gè)語(yǔ)言方向的平均得分?!?017年IWSLT大賽吸引了世界各地多所機(jī)器翻譯領(lǐng)域的知名大學(xué)及研究所參加,包括英國(guó)愛(ài)丁堡大學(xué)(University of Edinburgh)、意大利Bruno Kessler基金會(huì)(FBK)、德國(guó)卡爾斯魯厄理工學(xué)院(KIT)、日本京都大學(xué)(Kyoto University)、德國(guó)萊茵-威斯特法倫理工大學(xué)(RWTH)、薩爾大學(xué)以及德國(guó)人工智能德國(guó)研究中心(UDSDFK)等。本次比賽的訓(xùn)練集和評(píng)測(cè)集都是主辦方提供的,所有參賽團(tuán)隊(duì)在相同的數(shù)據(jù)基礎(chǔ)上比拼技術(shù),同時(shí)技術(shù)難度較往年也有較大提升,打破了以往一個(gè)模型解析1個(gè)語(yǔ)言對(duì)的規(guī)則,需要用一個(gè)模型解析5個(gè)語(yǔ)種,20個(gè)語(yǔ)言方向。第一次參賽,面對(duì)如此高難度的考驗(yàn),中譯語(yǔ)通就憑借過(guò)硬實(shí)力,超越了歷年中國(guó)企業(yè)在IWSLT大賽所取得的最好成績(jī)。這一卓越表現(xiàn),再次堅(jiān)定了中國(guó)企業(yè)在相關(guān)領(lǐng)域超越國(guó)際巨頭的信心和決心。

  

云圖片

  口語(yǔ)機(jī)器翻譯評(píng)測(cè)結(jié)果

  中譯語(yǔ)通成立于2013年,是全球領(lǐng)先的大數(shù)據(jù)和人工智能企業(yè)。以“語(yǔ)言連接世界,數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)未來(lái)”為目標(biāo),中譯語(yǔ)通自主研發(fā)了覆蓋機(jī)器翻譯、語(yǔ)音識(shí)別、圖像識(shí)別、語(yǔ)義搜索、知識(shí)圖譜、大數(shù)據(jù)分析、大數(shù)據(jù)可視化等領(lǐng)域的先進(jìn)技術(shù),構(gòu)建起“譯云”語(yǔ)言科技生態(tài)與“譯見(jiàn)”大數(shù)據(jù)生態(tài)。

  自2013年至2016年三年間,中譯語(yǔ)通在機(jī)器翻譯和大數(shù)據(jù)研發(fā)方面投入很大,機(jī)器翻譯研發(fā)累計(jì)投入已經(jīng)超過(guò)2億元,在大數(shù)據(jù)分析方面每年投入研發(fā)資金超過(guò)1億元。目前,中譯語(yǔ)通的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了37個(gè)語(yǔ)種的翻譯,約1332個(gè)語(yǔ)言方向,建立了50億+句對(duì)超大規(guī)模平行語(yǔ)料庫(kù)。其中中俄、中韓、中西、中葡等十余個(gè)語(yǔ)言的機(jī)器翻譯已經(jīng)達(dá)到世界領(lǐng)先水平,并且在該領(lǐng)域已經(jīng)實(shí)現(xiàn)規(guī)?;拇怪鳖I(lǐng)域機(jī)器翻譯的場(chǎng)景化應(yīng)用。

  移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展加快了全球化的腳步,機(jī)器翻譯技術(shù)的發(fā)展使得及時(shí)、無(wú)障礙的跨語(yǔ)言溝通不再是夢(mèng)想。以中譯語(yǔ)通為代表的中國(guó)新興力量正在快速崛起,不斷開(kāi)放共贏理念持續(xù)打造創(chuàng)新應(yīng)用,在推動(dòng)跨語(yǔ)言溝通領(lǐng)域迅猛進(jìn)步的同時(shí),也為全人類的溝通、交流、合作創(chuàng)造出一個(gè)光明嶄新的未來(lái)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)保留原文鏈接:http://eatcooks.com/a/keji/2017/1229/6368.html上一篇:上一篇:第三屆“深圳工業(yè)大獎(jiǎng)”揭曉 和宏實(shí)業(yè)總裁陳德慶獲提名獎(jiǎng)
下一篇:下一篇:沒(méi)有了